- A+
所属分类:文学作品
骑士之歌
- [西班牙]洛尔迦
○董继平 译
科尔多巴
孤悬在天涯
漆黑的小马
橄榄满袋在鞍边悬挂
这条路我虽然早认识
今生已到不了科尔多巴
穿过原野,穿过烈风
赤红的月亮,漆黑的马
死亡正在俯视我,
在戌楼上,在科尔多巴
唉,何其漫长的路途
唉,何其英勇的小马
唉,死亡已经在等待着我
等我赶路去科尔多巴
科尔多巴
孤悬在天涯
(张 妍摘)
在我生前,凭我生命
- [以色列]耶胡达-阿米亥
○黄福海 译
生命被称为生命,正如西风被称为
西风,虽然它吹向东方。
同样,死亡被称为死亡,虽然它吹向生命。
在墓地,我们回忆起生前,出了墓地——
就回忆起死者。正如过去通向未来,
虽然它称为过去,就如相爱时,
你通向我,
我通向你,
虽然我叫我的名字,你叫你的名字。
犹如春天供养夏天,夏天铺设秋天。
犹如我会思想,直到我生命的尽头。那是我上帝的旗帜。
(慕 静摘自上海译文出版社《开闭开》一书)
那一世
- 仓央嘉措
那一天
闭目在经殿的香雾中
蓦然听见 你诵经的真言
那一月
转动所有的转经筒
不为超度 只为触摸你的指尖
那一年
磕长头匍匐在山路
不为觐见 只为贴着你的温暖
那一世
转山转水转佛塔呀
不为修来世 只为在途中与你相见